Legalización y Apostilla de La Haya: qué, cuándo y cómo


Si tu título o certificado académico no se emitió en España, probablemente necesites Apostilla de La Haya (si tu país firmó el Convenio) o legalización diplomática/consular (si no lo firmó). Aquí te explico qué opción te corresponde, dónde se tramita y en qué orden hacerlo junto con la traducción jurada para evitar rechazos.

TL;DR

  • País firmante del ConvenioApostilla (simplifica la legalización).
  • País no firmantelegalización diplomática/consular.
  • Orden correcto: emitir documento → apostillar/legalizartraducir jurado → presentar en sede.

¿Apostilla o legalización? (cómo saberlo rápido)

  • Apostilla de La Haya: anotación que certifica la autenticidad de la firma del documento público emitido en un país firmante del Convenio de 1961; con ello el documento surte efecto en cualquier otro país firmante sin más autenticaciones.
  • Legalización diplomática/consular: cadena de validaciones cuando no aplica Apostilla (p. ej., ministerio educativo del país, exteriores del país y representación consular de España).

Documentos académicos que suelen requerirlo

  • Título universitario (o diploma).
  • Certificación académica (asignaturas, créditos/horas, duración).
  • Plan/programa (si lo expide la universidad).
  • Anexos: prácticas, constancias.

Nota: cada país define la autoridad competente para apostillar documentos académicos; verifica el circuito en origen.

Dónde se tramita (por tipo de documento)

  • Universitarios: primero validación/compulsa que acredite la firma, después Apostilla por la autoridad designada en ese país.
  • No notariales/administrativos: según autoridad apostillante publicada por el país; en España, Justicia explica el alcance y qué documentos pueden o no apostillarse.
  • Vía diplomática (si no hay Convenio): ministerio de educación del país de origen → ministerio de exteriores del país → consulado/embajada de España.

Orden correcto con la traducción jurada

  1. Obtener el documento original (o copia oficial).
  2. Aplicar Apostilla/Legalización.
  3. Realizar la traducción jurada al español sobre el documento ya apostillado/legalizado (la traducción debe reflejar sellos y anotaciones).
  4. Digitalizar en PDF 300 dpi, páginas rectas y completas (anverso/reverso).
  5. Presentar el expediente por sede electrónica con nombres de archivo claros.

Las apostillas electrónicas son válidas si incluyen QR o CSV operativo.

Requisitos de calidad (para que no te lo rechacen)

  • Integridad: incluye todas las hojas y reversos con sello.
  • Concordancia: nombres, fechas y códigos deben coincidir entre título, certificados y traducciones.
  • Legibilidad: PDF nítido (≈300 dpi), sin sombras ni recortes.
  • Nomenclatura sugerida:
    • 02_Titulo_Pais_apostillado.pdf
    • 03_Certificacion_Pais_apostillada.pdf
    • 03b_Certificacion_tradJurada.pdf

Casos típicos y cómo resolverlos

  • La autoridad exige paso previo: en algunos países piden certificación notarial o ministerial antes de apostillar el documento académico.
  • Documentos que no se apostillan (p. ej., expedidos por funcionarios diplomáticos o ciertos administrativos comerciales): necesitarán el circuito adecuado o no son apostillables.

Preguntas frecuentes

¿La legalización caduca?
La legalización no tiene fecha de caducidad; aun así, algunas administraciones piden documentos recientes para ciertos trámites.

¿La apostilla va en todas las páginas?
Puede ser única, pero debe referenciar el documento completo (incluye anexos con contenido).

¿Traducción jurada antes o después?
Después de apostillar/legalizar, para que la traducción recoja todos los sellos.

Enlace externo oficial (consulta y trámite)

(Recursos complementarios: “Legalizaciones” en el portal Valida-TE del Ministerio de Ciencia/Universidades).

Conclusión

Verifica si tu país es firmante del Convenio y respeta el orden (apostillar/legalizar → traducir jurado). Con un PDF íntegro y legible reducirás requerimientos y ganarás tiempo en tu homologación o equivalencia.

Da el siguiente paso para obtener tu título en España: Ver trámites oficiales.